How do I obtain a Wordfast Pro License and install the application? |
|
|
When you purchase a Wordfast license, you will receive an installer and a license certificate which contains login credentials for our website. When you install Wordfast Pro for the first time, it will be in Demo mode. When you login to our website using the credentials on your license certificate, an activation key is provided. Enter the activation key in Demo mode to a full version. . This will change theRefer to Licensure. |
|
When in Demo mode, you are limited to creating bilingual projects and storing up to 500 translation units in your Translation Memory. To get a full version, you must upload a license. Refer to Licensure. |
What happens if a corrupted file is uploaded for translation? |
|
|
When creating a project, if one of the files are corrupted or invalid, you will still be able to create a project with the clean files. The corrupt or invalid file will not be uploaded, and a warning message will be displayed. |
|
Instead of opening files one-by-one to display in individual tabs, you can chain files to open in a single tab as long as these files are in the same batch. You cannot chain files across batches. Chaining files has the following main advantages:
Refer to Chain Files. |
Why is the Analyze button inactive when a chained file is opened for translation? |
|
|
The Analyze button on the TXLF Editor is inactive when a chained file is opened because the translation memory cannot provide the best results. |
|
The analysis process converts source files into TXLF, and leverages the content against existing translation memories and generates a report listing matches, non-matches, word count, character count, and segment count. Source files can be analyzed in the following ways: |
How do I Skip 100% and 100%+ Segments when Navigating through Grid? |
|
|
To skip 100% and 100%+ segments when navigating to the next segment that requires linguistic changes, you have two options: The second option is preferred because it allows you so see the 100% and 100%+ segments for context while editing adjacent No Match and Fuzzy match or MT pre-translations. |
|
To share your translation as soon as you are done translating or editing a segment, you must commit it to the TM. Committing a segment will turn the color highlight from pink to purple. You can commit a segment to the TM as follows: If a segment does not require any changes, for example, if the 99% match or the MT match is linguistically correct, you can verify the segment. Verifying the segment will also commit it and turn the color highlight to purple. You can verify a segment as follows: Once the segment is committed to the TM, it becomes a private translation unit (TU) that is penalized at 1%. As a 99% match, the segment is listed following the 100% match. Your preliminary translations go through additional steps such as editing and proofing. This private TU is elevated to a public TU once the last linguistic step in the translation workflow is completed. A public TU is leveraged during analysis automatically at 100% or 100%+. |
How do I keep translations from getting written to the master TM? |
|
|
To prevent a segment from getting written to the TM:
|
|
Inline formatting can be applied to the target segment in two ways:
|
Why is the Whole Words Only checkbox inactive in Find/Replace dialog? |
|
|
In the Find and Replace dialog, the Whole Words Only checkbox will be inactive if multiple words or punctuation are added in the Find field. |
|
All the user interface options and features can be customized in the General, Current project and User preferences groups. Preferences can be accessed in the following ways: Refer to Preferences. |
What are the different ways that I can preview a file as PDF during translation? |
|
|
You can preview any MS Office or HTML file as a PDF on the Preview PDF. tab. Refer to |