Transcheck preferences control how Transcheck verifies target segments and issues warnings about common translation errors within a project. For example, if a translated term conflicts with the designated glossary, displays in the Status column in the TXLF Editor view.
To configure Transcheck:
Option |
Action |
---|---|
Select to identify any capitalization issues for translated segments in the edited file. |
|
Select for consistency of source content across a single file or multiple edited files. |
|
Select for consistency of target content across a single file or multiple edited files. |
|
Select to identify any target segments that are identical to the source segment in the edited file. |
|
Select to identify any empty target segments that do not contain a translation in the edited file. |
|
Select to identify any target segments in the edited file with related notes. |
|
Select to compare numerical values in source and target segments in the edited file, then identify any discrepancies. |
|
Select to compare punctuation in source and target segments in the edited file, then identify any discrepancies. |
|
Select to identify any repetitions of words in target segments within the edited file. |
|
Select to set a character length restriction on the translated segment or to check character and word expansion percentages. |
|
Select to confirm the punctuation in the target segment is correct for that language. |
|
Select to identify any target segments in the edited file with missing tags. |
|
Select to compare source and target segment white space usage in the edited file, then identify any discrepancies. |
Option |
Action |
---|---|
Select to identify any changes to the context matches for translated segments in the edited file. |
|
Select to identify any changes to exact matches for translated segments in the edited file. |
|
Select to identify any updates to the original segment content in the edited file. |
|
Select to identify any translated segments marked not to be committed to the translation memory. |
|
Select to identify any unedited or overlooked exact match segments in the edited file. |
|
Select to identify any unedited or overlooked fuzzy match segments in the edited file. |
Option |
Action |
---|---|
Select to cross-reference the available blacklist with the edited file. |
|
Select to identify any provided forbidden characters remaining within the edited file. |
|
Select to identify any mistranslated or inaccurate translation in segments within the edited file. |
|
Select to identify any misspellings in translated segments within the edited file. |
|
Select to identify any overlooked terminology matches for translated segments in the edited file. |
|
Select to identify all target segments that contain content that cannot be translated in the edited file. |
|
Select to identify all target segments that contain untranslated content in the edited file. |
|
Select to identify all target segments that contain unedited machine translation (MT) content in the edited file. |