Quick Tools Transcheck

You can use Transcheck to scan translated content for non-linguistic errors such as missing tags, empty targets, numbers, and terminology within target segments. Using the Quick Tools Transcheck action is best for running on groups of files as a bulk batch.

  Best Practice:

If you have specific terms you want Transcheck to ignore, you can mark those segments for exclusion to reduce false positives during Transcheck error detection.

To run Quick Tools Transcheck:

  1. Click the Wordfast Pro drop-down menu and select Quick Tools.
  2. Click the Transcheck tab, if it is not already selected.
  3. On the TXLF Files panel, choose one of the following actions:
      Note:

    To search the File Name column for a particular string, enter the search string in the available search field next to on the TXLF Files panel.

    Add Files

    Click to browse and select a file from a folder.

    Add Folder

    Click to browse and select a folder and all its files.

    Remove Files

    Click to remove a folder and all its files or all selected files from the list.

  4. Select an action for the Glossary or Blacklist tabs.
      Note:

    To search the Glossary Name or Blacklist Name column for a particular string, enter the search string in the available search field next to on the Glossary or Blacklist panels.

    Option

    Action

    Create Local

    Select to create a new glossary or blacklist and add it to the list of available ones.

    Add Local

    Select and choose from the drop-down list to add to a local or project glossary or blacklist.

    Connect to Remote

    Select to connect a remote glossary or blacklist to the project.

    Import Glossary or Import Blacklist

    Select to import .TBX or tab-delimited files to a glossary or blacklist assigned to the project.

    Open

    Select to open a glossary or blacklist in the Editor view.

    Modify

    Select to modify a glossary or blacklist assigned to the project.

    Remove

    Select to remove a glossary or blacklist assigned to the project.

  5. On the Transcheck Options panel, select items within any of the major categories.
      Note:
    • To search for an option, enter text in the search field above the options column list. To select all, click the checkbox, and to clear all options, deselect the checkbox.

    • The Sub-options panel to the right of the Transcheck Options panel contains any sub-options related to the selected category. Move among sub-options using Up or Down Arrow keys, then the Space bar to enable or disable. To enter the Sub-options panel, press Tab. To exit the Sub-options panel, press Shift + Tab.

    1. Select items for the Segment Content Checks category.

      Option

      Action

      Capitalization

      Select to identify any capitalization issues for translated segments in the edited file.

      Source Consistency

      Select for consistency of source content across a single file or multiple edited files.

      Target Consistency

      Select for consistency of target content across a single file or multiple edited files.

      Copied Source

      Select to identify any target segments that are identical to the source segment in the edited file.

      Empty Target

      Select to identify any empty target segments that do not contain a translation in the edited file.

      Note

      Select to identify any target segments in the edited file with related notes.

      Number Difference

      Select to compare numerical values in source and target segments in the edited file, then identify any discrepancies.

      Punctuation

      Select to compare punctuation in source and target segments in the edited file, then identify any discrepancies.

      Repeated Word

      Select to identify any repetitions of words in target segments within the edited file.

      Segment Length

      Select to compare source and target segment length in the edited file, then identify any discrepancies.

      Smart Punctuation

      Select to confirm the punctuation in the target segment is correct for that language.

      Tag

      Select to identify any target segments in the edited file with missing tags.

      Whitespace

      Select to compare source and target segment white space usage in the edited file, then identify any discrepancies.

    2. Select items for the Segment Status Checks category.

      Option

      Action

      Edited Context Match

      Select to identify any changes to the context matches for translated segments in the edited file.

      Edited Exact Match

      Select to identify any changes to exact matches for translated segments in the edited file.

      Edited Source

      Select to identify any updates to the original segment content in the edited file.

      Unconfirmed Segment

      Select to identify any translated segments marked as unconfirmed in the edited file, so not committed to the translation memory.

      Unedited Exact

      Select to identify any unedited or overlooked exact match segments in the edited file.

      Unedited Fuzzy

      Select to identify any unedited or overlooked fuzzy match segments in the edited file.

    3. Select items for the Reference Checks category.

      Option

      Action

      Blacklist

      Select to cross-reference the available blacklist with the edited file.

      Forbidden Character

      Select to identify any provided forbidden characters remaining within the edited file.

      Mistranslated Text

      Select to identify any mistranslated or inaccurate translation in segments within the edited file.

      Paragraph Length

      Select to compare the length of source and target paragraphs in the edited file.

      Spelling

      Select to identify any misspellings in translated segments within the edited file.

      Terminology

      Select to identify any overlooked terminology matches for translated segments in the edited file.

      Untranslatable Text

      Select to identify all target segments that contain content that cannot be translated in the edited file.

      Untranslated MT

      Select to identify all target segments that contain untranslated machine translation (MT) content in the edited file.

  6. Create your Report Settings.
    1. (Optional) Use the default transcheck prefix or create an alternate prefix for the report.
    2. Select Next to TXLF to create the Transcheck Report next to the existing TXLF file location, or browse and select an alternate Report Location on your local computer.
  7. Click Transcheck Files.
  8. (Optional) On the Progress bar dialog, you can select Always run in background to preserve the background batch action for future analysis actions, then click Run in Background.
  9. If you chose to run Transcheck in the background, you can monitor its progress.
      Note:

    If you choose to run more than one batch action in the background, each action will have its own progress bar.

  10. After successful completion, view the report, then close the report browser window.

    The Project Transcheck Report is saved to your computer at the selected location.